Čísla vo filipínčine, cebuánčine a angličtine

Aký Film Vidieť?
 

Filipíny sú natoľko diverzifikované, že ani jeden z nich nie je väčšinou dospelých Filipíncov označený ako jazyk, ktorým hovoria doma.





Tri jazyky, ktoré sa najčastejšie používajú ako domáci jazyk, sú najčastejšie filipínsky, Cebuano a Hiligaynon. V súhrne posledných 10 národných prieskumov sociálneho počasia od začiatku roka 2014 uvádza ako jazyk domova filipínsky jazyk 37,8 percenta. V tomto článku budem tieto osoby nazývať rodenými hovorcami tagalčiny alebo inak

domorodých tagalógov, namiesto rodených Filipíncov.



bdo pri sťahovaní súboru sa vyskytla chyba

Cebuano uvádza ako domáci jazyk 26,7 percenta. Je to domáci jazyk väčšiny ľudí na Davao, pravdepodobne vrátane samotného prezidenta Duterteho. Hiligaynon uvádza ako domáci jazyk 9,5 percenta. Tieto tri jazyky teda zodpovedajú za to, čo tri štvrtiny ľudí používajú pri hovorení doma. Použijem termíny rodení hovoriaci Cebuano a rodení hovoriaci Hiligaynon alebo rodený Hiligaynon, podľa domáceho jazyka, nie podľa rodiska alebo bydliska.Starosta Isko: Všetko, čo treba získať, všetko, čo môžete stratiť Odcudzení spolužiaci? Čo trápi filipínske vzdelanie

Ústava ustanovuje filipínčinu ako národný jazyk Filipín (čl. XIV, čl. 6). Na účely komunikácie a výučby:



úradnými jazykmi Filipín sú filipínčina a, pokiaľ zákon neustanovuje inak, angličtina. Regionálne jazyky sú pomocnými úradnými jazykmi v regiónoch a slúžia ako pomocné vyučovacie prostriedky v nich (čl. XIV, ods. 7).

V praxi jazyk filipínsky nestačí na vykonanie národného prieskumu. Štandardný národný prieskum SWS zahŕňa písanie otázok najmenej v šiestich jazykoch: filipínsky, Cebuano, Hiligaynon, Iluko, Bicol a anglicky. Prieskum vyžaduje najmenej päť dvojjazyčných dotazníkov: filipínsky-anglický, filipínsky-Cebuano, filipínsky-hiligaynon, filipínsky-Iluko a filipínsky-bicol.



Základným jazykom je teda filipínčina, nie angličtina. Verzie Cebuano a Hiligaynon sa na ostrove Mindanao hojne používajú. Ostatné verzie ako Waray, Kapampangan, Pangasinense, Tausug, Maranao, Maguindanao atď. Sa vyrábajú podľa potreby - to znamená v závislosti od oblastí v konkrétnej vzorke.

Ovládanie filipínčiny. Posledný prieskum sociálneho počasia, ktorý osvetlil znalosti ľudí vo filipínčine, sa uskutočnil 23. septembra. 6, 2000. To

nechtiac použil politicky nesprávny výraz Tagalog. Spoločnosť SWS tento prieskum čoskoro zopakuje,

pretože údaje sú dnes staré 16 rokov so správnou terminológiou.

  • Prieskum z roku 2000 zistil, že 85 percent celonárodných respondentov tvrdí, že rozumejú hovoreným filipínskym jazykom. Táto schopnosť, kľúč k efektívnej verejnej komunikácii, sa veľmi líši: 97 percent v Balance of Luzon, 91 percent v National Capital Region (NCR), 78 percent v Visayas a 63 percent v Mindanao.
  • Prieskum z roku 2000 zistil, že 85 percent celonárodných ľudí tvrdí, že vie čítať filipínsky jazyk - 98 percent v Balance of Luzon, 95 percent v NCR, 82 percent vo Visayase a 58 percent v Mindanau.
  • 79 percent uviedlo, že by mohli písať filipínsky - 96 percent v zostatku v Luzone,

89 percent v NCR, 70 percent vo Visayas a 48 percent v Mindanao.

  • 79 percent uviedlo, že ovládajú filipínsky jazyk - 96 percent v rovnováhe v Luzone, 91 percent v NCR, 61 percent vo Visayas a 48 percent

na Mindanau.

  • Iba 45 percent uviedlo, že naplno využili filipínsky jazyk, zatiaľ čo 36 percent to využilo čestne a 19 percent to využilo čiastočne alebo veľmi málo. Plní používatelia boli 87 percent v NCR, 60 percent v Balance of Luzon, 16 percent v Visayas a 9 percent v Mindanao

Ovládanie angličtiny. Posledný prieskum SWS o odbornej znalosti ľudí v angličtine sa uskutočnil 30. marca - 2. apríla 2008. Zistil 76 percent

celonárodné s tým, že rozumejú hovorenej angličtine. Táto schopnosť bola 86 percent v NCR, 79 percent v Balance of Luzon, 72 percent v Visayas a 68 percent v Mindanao.

Ak sa porovná tabuľka s domácim jazykom, schopnosť porozumieť angličtine bola naopak 89 percent u rodených hovorcov Hiligaynon, 87 percent u rodených hovoriacich Iluko, 85 percent u rodených hovoriacich v tagalčine a 70 percent u rodených hovoriacich v Cebuane.

kwang soo potomkovia slnka
  • Prieskum z roku 2008 zistil, že 75 percent celonárodne dokáže čítať anglicky - v Mindanau to bolo o 83 percent, v NCR nasledovalo 77 percent a v Balance of Luzon 72 percent a

71 percent vo Visayas.

V tabuľkách proti domácemu jazyku boli anglickí čitatelia iba 74 percent medzi domorodými tagalčanmi, alebo prekonali 83 percent medzi rodenými hovorcami v Cebuane a v rodnom jazyku Iluko a 82 percent v rodnom jazyku Hiligaynon.

  • V roku 2008 uviedlo 61 percent ľudí na celom svete, že vedia písať anglicky, pričom v NCR a Mindanao dosiahli 68 percent, oproti Visayasu 61 percent a v Balance of Luzon 56 percent.

Podľa domáceho jazyka tvorili anglickí spisovatelia iba 63 percent medzi rodenými tagalčanmi, alebo prekonali 73 percent medzi rodenými obyvateľmi Hiligaynon, 72 percent medzi rodenými hovorcami Iluko a 68 percent medzi rodenými hovorcami v jazyku Cebuano.

  • V roku 2008 hovorilo anglicky 46 percent - 62 percent v NCR a 54 percent vo Visayas, oproti 44 percentám v Balance of Luzon a iba 33 percent v Mindanau.

Podľa domáceho jazyka tvorili anglicky hovoriaci ľudia iba 57 percent medzi domorodými tagalčanmi, čo bolo viac ako 39 percent rodených hovoriacich v Cebuane, ale menej ako 67 percent rodeného Hiligaynona a 65 percent rodených Ilukovcov.

Teraz, keď pre zmenu prezident a toľko vysokých úradníkov nie sú tagalskí, viac znalostí angličtiny a tiež Cebuana by zlepšilo komunikáciu všade naokolo.

* * *

Kontakt [chránený e-mailom]